或許廣義的各種電腦已經是我們的生活重心,但它並不一定要是一個空間的視覺重心。在Apple早期的「小Mac」之前,很少有電腦做到這一點;但因為應用方式的改變,Apple也短暫偏離了這個哲學,不過,它又回來了。
6
許多中文書譯者會把「technically」這個常出現在文章中的字,直接統一翻譯成「技術上的」,引起了翻譯專業人士的批評,認為這個字「打敗了台灣學術界」。這個字(和一些其他類似的字)之所以會讓這麼多人犯錯,還是有它的道理在,所以就讓也幹這行很久的我來分析看看吧。
4
不管對人或對動物,我從來不用女王、國王、王子、公主、主子、奴才這類稱呼。原因在這裡。
4
根據報導,日本將在一年之內「解禁」,開始出口包括戰鬥機與飛彈等武器到東南亞、甚至歐美。日本雖然曾經是武器外銷大國,但在二戰後近80年中一直禁止軍備出口,現在為什麼又會開放?
1
Google在這幾天的Google I/O大會中,發表了一項新的概念設計,讓使用者在用語音操作智慧型裝置時,不需要先說出「嘿,Google」的關鍵詞,來啟動設備聆聽指令。你會喜歡這個設計嗎?我比較喜歡的是……
2
在網路上看到這張圖。乍看有些道理,或許可以說這是這個行業裡面的生態系、現實上甚至可能是一種「肉食鏈」。
4
2
我很鼓勵朋友在適當的時候用適當的方式爆氣;因為這樣基本上對身體比較好、也比較容易清楚表達立場、或許還可以馬上解決問題。但是,我自己不太做得到。
5
網友貼出一張翻譯書的頁面圖,上面提到喝威士忌要從「『生』的狀態進行品鑑,於是網友對於這個寫法提出了質疑;而我因為多少喝過一點,所以一看就發現了問題所在。
2
因為你已經在那裡了。
1
兩年前我寫過一篇文章,談人可以開玩笑、可以黑色嘲弄,甚至可以尖銳、可以刻薄,但必須有一條難以明確定義的界線,叫做「decent」(有品)。因為這一點反映的、定義的並不是你嘲弄的對象,而是你自己。
7
學歷史最重要的其實是「脈絡」;知道史事為什麼會發生、發生了之後又如何,才能夠真的「知興替」、才真的能夠「以史為鑑」來看待人世間的事物。
2
昨天下午為了拍一段影片,往新北市的新莊樹林那個方向去了一趟;因為那邊是近年比較少去的地方,於是在出發前查閱一下地圖。其實我高中畢業之前多數時間都住在新莊,所以對並不算太陌生。
2